שיר השעה: הצג עצמך באמצע הגשם
[נפלה טעות בכותרת. שם השיר הוא *הצב* עצמך במרכז הגשם. עלגות של בוקר]
מה קורה כשסרט לא שגרתי צריך לטפל בסצינה שגרתית? למשל, סרט המופת הגרמני 'חיים של אחרים', שנתקל להפתעתו בסצינת מונטאז'-עבודה-קשה? אתם יודעים, הסצינה הזאת בקומדיות נוסחתיות הוליוודיות, בה הגיבור עושה בשלוש דקות, לצלילי מוזיקת פופ מעודדת, יותר ממה שרובנו עשינו ברוב החיים (רדפיש מגדיר ומפרט). והתשובה? פשוט משתמשים בשיר הנכון. או במקרה של 'חיים של אחרים': ב – Stell dich mitten in den Regen של Bayon.
[התמונה לקוחה מפה. יש שם עוד הרבה דברים יפים]
השיר מייצג תופעה נדירה ולא מוסברת: הוא גורם לי מחנק בגרון אף על פי שאיני מבין את המילים. מה, זה כל מה שצריך כדי לרגש אותי? צלילי גיטרה אקוסטית נקיים, מוזיקה עגומה ושירה מיואשת? כשגיליתי את המשמעות המחנק רק התגבר. שם השיר מתורגם כ'הצב עצמך במרכז הגשם', כשהמשמעות הכללית, אם הבנתי נכון, היא נסיון להיות טוב, מוסרית, באמצע הסופה.
ואחרי שסיימנו להשתפך (אחלה תרפיה), אפשר לזרוק שני משפטים על Bayon. הרכב מזרח גרמני לשעבר, שמ – 1971 יוצר מוזיקה בסגנון המאד-מעניין: פולק פרוגרסיבי. ב'הצג עצמך באמצע הגשם', למשל, מסתיים החלק הסטנדרטי לאחר שתי דקות, ומשם גולשים לאלתורי גיטרת-ג'אז, שינויי קצב וווריאציות על הנושא. הם פעילים עד היום, ומוציאים מוזיקה באופן שותף.
[הורדה]
נ.ב – לפוסט זה אין שום קשר לעובדה שהתחלתי ללמוד גרמנית לפני שבועיים. יאה?
יפה באמת. למרות שמה לעשות, תמיד קשה לי עם השפה הזאת… מזל שהרוב אינסטרומנטלי
התרגלתי לזה..
איזה שיר מצויין ואיזה יופי של פוסט!
מיד אחרי שראיתי את הסרט (לפני כשנה) רצתי להוריד את הפסקול במיוחד בשביל השיר הזה. וגם הנעימה "סונטה לאיש טוב" יפה.
נכון, גם נעימה מצוינת. זה בכלל פסקול טוב – מה שמחזיר אותי לדעתי הישנה: אין דבר כזה סרט רע עם פסקול טוב.
איפה אתה לומד גרמנית? יש סיכוי שגם אני אצטרך לרכוש בקרוב שליטה מינימלית בשפה הזו.
פרטי אצל סטודנטית זרה מהאוניברסיטה. היא מקסימה. דבר איתי ואתן לך את הפרטים.